De Eredan.

(Différences entre les versions)
(Page créée avec « =1. Il corvo e l’imperatore= ==Parte 1. Il corvo== I due serpenti piumati volavano in direzioni opposte, facendo cerchi nel piccolo spazio in cui si trovavano da diverse or… »)
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
-
=1. Il corvo e l’imperatore=
+
=Atto 4: Mettere a ferro e a fuoco=
-
==Parte 1. Il corvo==
+
<br/>
 +
<center>http://static.eredan.com/images/wiki/logoacte-FR/acte4.png</center>
 +
 
 +
==1. Il corvo e l’imperatore==
 +
 
 +
===Parte 1. Il corvo===
 +
<br/>
 +
<center>[http://wiki.eredan.com/index.php?title=IT:ITCG:Il_Corvo_e_L%27Imperatore http://static.eredan.com/cards/web_mid/it/4YASqfyU.png]</center>
 +
 
I due serpenti piumati volavano in direzioni opposte, facendo cerchi nel piccolo spazio in cui si trovavano da diverse ore con Toran. Nessuno metteva piede lì da lunghissimo tempo a giudicare dalla polvere che si era posata sugli oggetti e i mobili. Quel luogo era una sorta di stanza del tesoro visto che non c’era altro che oggetti lasciati dagli Imperatori fin dai tempi di Xzia stesso. In tempi normali, solo l’Imperatore avrebbe potuto mettere piede in quelle stanze, ma Toran era il reggente e tra i suoi diritti c’era quella di curiosare in giro. L’anziano Tsoutai non si aspettava di trovare niente in quella spedizione attraverso le memorie degli Imperatori, ma quello che scoprì sarebbe andato a cambiare la storia fino alle radici, a meno che, naturalmente, la storia non si dovesse svolgere così. Dopo aver attentamente osservato le diverse pergamene, egli trova un kakemono di seta attentamente ripiegato nascosto in una armatura di uno degli Imperatori. Toran lo aprì con cura e lo poggiò a terra in modo da avere una migliore visione d’insieme, in quel momento delle piume nere molto lunghe uscirono fuori. Egli le recuperò con cura e senza alcuna esitazione seppe che appartenevano a un corvo. Qualcuno aveva incollato dei fogli di riso sulle stecche di bambù del kakemono, sul quale aveva poi scritto una storia. Dalla qualità della grafia si poteva valutare che il testo fosse stato scritto di fretta.
I due serpenti piumati volavano in direzioni opposte, facendo cerchi nel piccolo spazio in cui si trovavano da diverse ore con Toran. Nessuno metteva piede lì da lunghissimo tempo a giudicare dalla polvere che si era posata sugli oggetti e i mobili. Quel luogo era una sorta di stanza del tesoro visto che non c’era altro che oggetti lasciati dagli Imperatori fin dai tempi di Xzia stesso. In tempi normali, solo l’Imperatore avrebbe potuto mettere piede in quelle stanze, ma Toran era il reggente e tra i suoi diritti c’era quella di curiosare in giro. L’anziano Tsoutai non si aspettava di trovare niente in quella spedizione attraverso le memorie degli Imperatori, ma quello che scoprì sarebbe andato a cambiare la storia fino alle radici, a meno che, naturalmente, la storia non si dovesse svolgere così. Dopo aver attentamente osservato le diverse pergamene, egli trova un kakemono di seta attentamente ripiegato nascosto in una armatura di uno degli Imperatori. Toran lo aprì con cura e lo poggiò a terra in modo da avere una migliore visione d’insieme, in quel momento delle piume nere molto lunghe uscirono fuori. Egli le recuperò con cura e senza alcuna esitazione seppe che appartenevano a un corvo. Qualcuno aveva incollato dei fogli di riso sulle stecche di bambù del kakemono, sul quale aveva poi scritto una storia. Dalla qualità della grafia si poteva valutare che il testo fosse stato scritto di fretta.
Ligne 196 : Ligne 204 :
“Andiamocene da questo luogo saturo di sciagura, dobbiamo fare rapporto immediatamente.”
“Andiamocene da questo luogo saturo di sciagura, dobbiamo fare rapporto immediatamente.”
 +
 +
=Link interni=
 +
 +
[[IT:ITCG:Universo:La_Storia_di_Eredan_iTCG|La Storia di Eredan iTCG]]
 +
 +
[[IT:ITCG|Home della Wiki]]

Version du 3 juillet 2013 à 13:17

Sommaire

Atto 4: Mettere a ferro e a fuoco


acte4.png

1. Il corvo e l’imperatore

Parte 1. Il corvo


4YASqfyU.png

I due serpenti piumati volavano in direzioni opposte, facendo cerchi nel piccolo spazio in cui si trovavano da diverse ore con Toran. Nessuno metteva piede lì da lunghissimo tempo a giudicare dalla polvere che si era posata sugli oggetti e i mobili. Quel luogo era una sorta di stanza del tesoro visto che non c’era altro che oggetti lasciati dagli Imperatori fin dai tempi di Xzia stesso. In tempi normali, solo l’Imperatore avrebbe potuto mettere piede in quelle stanze, ma Toran era il reggente e tra i suoi diritti c’era quella di curiosare in giro. L’anziano Tsoutai non si aspettava di trovare niente in quella spedizione attraverso le memorie degli Imperatori, ma quello che scoprì sarebbe andato a cambiare la storia fino alle radici, a meno che, naturalmente, la storia non si dovesse svolgere così. Dopo aver attentamente osservato le diverse pergamene, egli trova un kakemono di seta attentamente ripiegato nascosto in una armatura di uno degli Imperatori. Toran lo aprì con cura e lo poggiò a terra in modo da avere una migliore visione d’insieme, in quel momento delle piume nere molto lunghe uscirono fuori. Egli le recuperò con cura e senza alcuna esitazione seppe che appartenevano a un corvo. Qualcuno aveva incollato dei fogli di riso sulle stecche di bambù del kakemono, sul quale aveva poi scritto una storia. Dalla qualità della grafia si poteva valutare che il testo fosse stato scritto di fretta.

Toran si precipitò nella lettura. L’autore era l’Imperatore Yaji, il quale raccontava nella sua storia di un vecchio sospettato di essere uno spirito malvagio e che fu intrappolato nella miniera di Grigioferro nella regione d’Oryun. Yaji riconosceva di aver paura dell’influenza che quest’uomo avrebbe potuto avere sui suoi sudditi. Successivamente raccontava come la guerra tra Xzia e la Draconia aveva fatto emergere una nuova famiglia e riconoscere un clan finora odiato.

Toran comprese allora che quella era la storia del clan del Corvo, anche se conosceva già il pezzo riguardante l’intervento del clan nella guerra contro la Draconia, ignorava l’affronto che aveva subito il Corvo ritrovandosi come un miserabile in fondo a una miniera. Sentì allora il bisogno di conoscere di più su questa persona intrappolata sotto una montagna di Grigioferro. Purtroppo i suoi incarichi da reggente gli ricordarono che non avrebbe avuto tempo sufficiente da dedicare a questa faccenda.

La sera stessa inviò una lettera al Signore Imperiale Gakyusha affinchè gli venissero assegnati uno o due membri della Kotoba. La risposta non tardò. Si presentarono al palazzo due persone che volevano incontrare Torane. Quest’ultimo li ricevette tra due riunioni importanti. Il primo era Furagu, il porta stendardo della Kotoba e veterano di innumerevoli battaglie, il secondo era Shui Khan, un antico vecchio allievo di Tsuro divenuto uno dei migliori Bracconieri. Tutti e due si inchinarono rispettosamente davanti a Toran e attesero che il reggente parlasse loro, com’era d’usanza. Ma furono sopresi nel vedere il vecchio maestro invocare il suo Cercafalla , che subito si librò nella sala.

“Possiamo parlare senza il timore che nessuno ci stia ascoltando. Quello di cui vi devo parlare e la missione che vi sto per assegnare devono rimanere un segreto. Sono onorato che il signore imperiale mi abbia inviato due illustri eroi dell’impero. Ahimè, vi sto per inviare in un luogo dallo splendore della vostra fama.”

Toran srotolò il kakemono.

“Leggete qui.”

Entrambi lessero gli scritti senza comprendere fino in fondo quale fosse il senso.

“Vedete, il clan del Corvo è nato nel dolore, il disprezzo e l’odio. Ho il sospetto che il vecchio di cui parlano nella storia sia il Corvo in persona, un essere molto potente. Vi sto inviando ad Oryun per esaminare la miniera ormai abbandonata.

“Una miniera di Grigioferro? La mia armatura è fatta di quel metallo”. Spiegò Furagu.

“Cosa dobbiamo cercare signor Reggente?” Chiese Shui Khan.

“Tutto ciò che potete trovare a proposito del prigioniero. Gli archivi della miniera devono trovarsi lì”.

“Partiamo dubito”.

Ayako era nascosta dietro una delle statue che si trovavano davanti al palazzo imperiale. Sorvegliava con severa attenzione le entrate e le uscite per non perdere di vista la partenza di Furago e Shui Khan. La sorella minore del Campione dell’Imperatore aveva approfittato dell’assenza di Henshin, suo tutore e nonno, per farsi un giro nelle animate vie di Meragi. Perlopiù per caso, aveva scorto una armatura come quelle di suo padre, così come l’insegna della Kotoba. Credendo che suo padre o suo fratello fossero lì, seguì il guerriero. Non si trattava di un membro della sua famiglia, ma di un porta stendardo, Ayako l’aveva visto già una volta. Ed ecco che Furagu si incontra con un altro membro della Kotoba, Shui Khan, il bracconiere che si suppone fosse un discendente del Re Scimmia stesso. La coincidenza era troppo evidente e le venne in mente che si potesse trattare di una missione importante e appassionante. Tutto ciò la tirò fuori dalla sua noia quotidiana di apprendimento della magia, così decise di saperne di più.

I due membri della Kotoba finalmente uscirono e Ayako li seguì di nuovo. Essi si mossero in direzione del quartier generale della Kotoba che si trovava non lontano da lì. La discrezione della ragazza rasentava lo zero, Shui Khan non tardò ad accorgersene e la prese senza difficoltà.

“Lasciami! Lasciami!”

“Cos’abbiamo qui?” Domandò Furagu.

“Una piccola ficcanaso.” Rispose Shui Khan.

Ma la ragazza si difese e fece apparire due pesci fatti d’acqua, dotati di grandi denti. Shui Khan lasciò la presa.

“Oh, molto impressionante!” La schernì il bracconiere. “Cosa pensi di farmi con quei pesciolini?”

“Aspetta, mi sembra di conoscere quel simbolo che porta sul kimono. Non sarai mica la figlia del signor Gakyusha?” Chiese Furagu.

“Proprio così!” Urlò lei. “Sono Ayako!”

“Beh, e cosa ci fai da sola per queste strade? Sai che è pericoloso.” Replicò Shui Khan, di colpo molto più preoccupato. “Ti riportiamo a casa.”

Ayako, con aria sagace fece girare i suoi pesci attorno ai due uomini e mentre essi discutevano su di lei, questa si preoccupò d’esaminare i loro ricordi più intimi. Quello che vide su Shui Khan fu molto interessante, vide Toran far leggere loro il kakemono e così approfittò per saperne di più.

“Andrete a indagare sul Corvo.” Disse senza riserbo.

Shui Khan l’afferrò e le mise una mano sulla bocca per farla tacere.

“Sta’ zitta! Non permetterti più di ficcarti nella nostra testa!”

L’uomo dall’aspetto scimmiesco era visibilmente amareggiato. Furagu prese la mano del suo amico.

“Non dimenticarti chi è.”

“Non importa, non può comprometterci la missione. La riaccompagniamo subito a casa.”

Furagu non aveva niente in contrario, i due portarono Ayako a casa e comprendendo l’importanza della faccenda non fece nessuna scenata. Nel momento in cui i tre arrivavano, Henshin uscì dal giardino con una lettera in mano e l’aria stizzita.

“Grazie per avermela riportata, è sfuggita alla mia attenzione.” Sospirò lui. “Mi è appena arrivata una lettera da parte di tuo padre, antriamo a leggerla. Riguarda anche voi.” Disse a Furagu e Shui Khan. Stupiti, i due uomini seguirono Henshin e Ayako in casa.

“Nonostante ciò non mi rallegri molto, soprattutto dopo quello che hai fatto, tuo padre ti ha reputata pronta per fare le tue prove. A titolo d’apprendimento, dovrai restare al fianco di Furagu e Shui Khan nella loro missione. Dovrai mettere in pratica tutto ciò che ti ho insegnato, per la Kotoba e i suoi membri.” Furagu non protestò, anche se era convinto che Ayako rischiasse di essere un peso. In quanto a Shui Khan, emise un grugnito in segno di contrarietà, strappò la lettera dalle mani di Henshin e lesse rapidamente. Eh sì, gli ordini erano di portar dentro quella peste in una missione direttamente imposta dal Reggente.

“E’ inammissibile!” Gridò all’esultanza visibile di Ayako. “Perché?”

“Basta così!” Gridò a sua volta Furagu. “Gli ordini sono ordini e abbiamo già perso fin troppo tempo. Partiamo e consideriamo la nostra nuova recluta come un membro a tutti gli effetti. O ci segue, o muore.”

“Hey! Non sono mica un oggetto!” Disse indignata la ragazza.

Furagu e Shui Khan uscirono dal giardino con aria navigata. Ayako ferita dalla reazione dei suoi nuovi compagni corse e superò i due dando le spalle al grande bacino. Lì fece appello a tutto il suo sapere. L’acqua del laghetto si sollevò e un’onda passò sopra di lei e con violenza si riversò su Furagu e Shui Khan. La giovane sorella minore di Iro il duellista controllava l’acqua a meraviglia, l’onda si trasformò in un vortice d’acqua che tornò verso di lei.

“Sono Ayako, figlia del signore imperiale Gayusha, sorella del campione dell’Impero! Questa dimostrazione vi è sufficiente? Vi basta per farvi capire che sono forte abbastanza per affrontare il mondo?” Disse lei adirata.

Furago stupito “molto bene, mi scuso, ti avevo sottovalutato. Prendi i tuoi effetti, stiamo per partire, ma sappi che non avrai nessun trattamento di favore e non ti faremo da badanti. In più, se diventi un peso per il gruppo, ti rispediremo da tuo nonno, o peggio, da tuo padre. Capito?”

Ayako si precipitò allora a cercare abiti ed effetti personali. Suo nonno la intercettò mentre stava per partire.

“Ascoltami bene. Questo è l’inizio di una nuova vita per te. Resta in ascolto della magia e dell’acqua, e di sicuro apprenderai la disciplina accanto ai tuoi nuovi compagni. E… fai attenzione.” Disse abbracciandola. “Ho solo una nipote e non voglio veder sparire.”

“Sì sì Jii-San, devo andare, anche tu, prenditi cura di te.”

E’ così che Furagu, Shui Khan e Ayako lasciarono la dimora di Gakyusha e poi Meragi. Mentre si allontanavano dalla città imperiale, Henshin pregava davanti al laghetto.

“Ne è passato di tempo mio vecchio amico, tu che vegli sulla mia famiglia da generazioni, ho un favore da chiederti, veglia su Ayako, mia nipote.”

L’acqua del laghetto si illuminò allora di una luce violetta e tutti i pesci saltarono in superficie. Apparve allora una creatura spettrale, un’immensa carpa viola che uscì dall’acqua e levitò per circondare Henshin.

“Grazie per l’aiuto che mi stai dando e per essere uscito dal tuo rifugio tranquillo.”

La carpa fece diversi giri intorno all’anziano poi sparì reimmergendosi nel laghetto.

La miniera di Oryun non era molto lontano da Mergi. Per raggiungerla non occorrevano che un paio di giorni di viaggio. Benché non ci fosse grande attività dopo la sua chiusura, il villaggio, che portava lo stesso nome, era rimasto un importante punto di scambio commerciale. Infatti esso si trovava su una delle più importanti vie, spesso prese da mercanti e viaggiatori. Il nome del villaggio significava scogliera, perché era stato costruito sul fianco di una montagna che, in parte crollata, rivelò vene di grigioferro e il metallo fu subito sfruttato per le sue proprietà eccezionali. Una delle virtù del grigioferro era di carattere botanico: gli alberi e le piante che si trovavano su un terreno ricco di grigioferro crescevano più velocemente e più grandi rispetto a un terreno che non lo conteneva. Così, Oryun era circondato da alberi giganteschi e gli abitanti vivevano di agricoltura, che si rivelava sempre abbondante. Ayako, che non aveva visto altro che Meragi, fu meravigliata dallo spettacolo che il villaggio le offriva. Purtroppo quella non era né una visita di cortesia, né di turismo. Furagu e Shui Khan si diressero direttamente verso la costruzione più grande che era logicamente la dimora del signore locale. Dopo una veloce presentazione, essi furono indirizzati verso un anziano del villaggio che aveva passato buona parte della sua vita in fondo alla miniera. Quest’ultimo aveva anche l’incarico di sorvegliare sulle costruzioni abbandonate, una volta utilizzate dai minatori.

“Scendiamo.” Indico Furagu al vecchio minatore.

“Signore, vi suggerisco di togliere la vostra armatura, che altrimenti si danneggerebbe e non vi farebbe passare attraverso i cunicoli più stretti.”

“Non ha tutti i torti.” Replicò Shui Khan.

“Facile a dirsi per te che non porti armature. Ma se è d’impedimento per la missione lo farò.”

“Molto bene, un attimo.”

Una volta tolta l’armatura di Furagu, Ayako chiese di mettere l’armatura in una buca nel terreno. Poi la ragazza vi passò la mano sopra. Una pellicola d’acqua apparve e ricoprì il buco, facendo credere a chiunque che quella fosse una semplice pozzanghera.

“E’ sicura questa cosa?” Disse Furagu tendendo la mano verso la pozza.

Shui Khan lo fermò.

“Non lo toccare! Pederesti la mano!”

Il guerriero esitò, poi si ricordò del laghetto e dei poteri della giovane.

“Spero che il tuo sortilegio funzioni Ayako, quell’armatura è tutto per me.” Aggiunse Furagu prima di dirigersi verso l’ingresso della miniera.

Il vecchio minatore accese diverse torce e con l’aiuto dei membri della Kotoba l’entrata della miniera fu liberata. Un odore acre e sgradevole arrivò ai loro nasi tanto che dovettero coprirsi il volto con un panno. L’interno non ispirava molta fiducia. Le travi e le tavole di sostegno erano sicuramente vecchi e ammuffiti e il fatto che si tenesse ancora tutto in piedi sembrava più un miracolo che altro. Il vecchio si voltò rapidamente verso un’altra galleria che li riconduceva all’esterno in una specie di grotta a cielo aperto. C’erano parecchie casupole in pericolo di crollo.

“Volevate vedere i registri. Sono là, ma non so in quali condizioni.”

Egli si precipitò verso la più grande tra di esse e fece segno agli altri una volta certo che non gli sarebbe crollato tutto sulla testa. C’erano dei vecchi attrezzi e una varietà incredibile di materiali. Poi in un angolino trovarono un baule in grigioferro. Non c’era un chiavistello, per cui fu aperto senza difficoltà. Diversi rotoli di fogli di riso erano accuratamente conservati in pelle conciata. Ayako che qualcosa nel baule sprigionava una flebile energia magica. Impaziente spinse i compagni di viaggio e cominciò a frugare. Tirò fuori un rotolo rosso.

“Sorprendente che sia lì, disse il minatore vedendola. Il capo della miniera ci scriveva i fatti soprannaturale o altri fatti degni di nota. Gli altri rotoli contengono semplice contabilità o liste di produttività. Purtroppo senza la persona che ha fatto quel rotolo, non possiamo aprirlo. E questa persona dev’essere morta da diverso tempo.”

Ma Ayako non si diede subito per vinta. Essa strinse il rotolo tra le sue mani e dell’acqua scivolò dentro. Vedendo ciò, Shui Khan tentò di fermarla ma era troppo tardi, il rotolo era ormai immerso interamente in un globo d’acqua.

“Ma brava! Bella stupidaggine!”

“Aspetta.” Disse lei. “L’acqua mi permette di catturare le parole.”

All’improvviso la bolla d’acqua esplose formando come un grande specchio molto sottile. E lì, in quella fine pellicola d’acqua, era stata catturata la totalità del contenuto del rotolo.

“Leggete tutto rapidamente, non so quanto possa resistere.”

Il minatore non sapeva leggere, Furagu, Shui Khan e Ayako diedero una scorsa alle linee elaborate con note e altre cose interessanti ma tutto ciò non scatenò la loro curiosità.

“Ecco, penso di aver trovato qualcosa. Ci sono delle cifre seguite da questo commento: Delle guardie imperiali sono venute e noi abbiamo mantenuto il silenzio. Avevano con loro un prigioniero, un anziano. Lo hanno rinchiuso nelle coordinate seguenti e abbiamo l’ordine di nutrirlo una volta al giorno, ma di non rivolgergli mai la parola.” Lesse Furagu. E poi, in base a ciò che c’è scritto, l’anziano sarebbe sparito senza lasciare traccia. Accadde poco prima la chiusura della miniera.

Il sortilegio di Ayako cessò e l’acqua sparì insieme alle parole.

“Con le coordinate posso portarvi sul luogo, se non c’è stato un crollo.”

Così il gruppetto ripartì nel dedalo di cunicoli. Avanzarono lentamente perché numerosi tunnel erano bloccati da frane e in altri era cresciuta una vegetazione sotterranea incredibile, per non dire improbabile.

“Dieci, quindici. Siamo molto lontani.” Affermò il minatore.

“Per di qua? Ma è ancora più buio delle altre gallerie!” S’espresse Shui Khan.

“Effettivamente, non si vede nulla.”

Furagu avanzò prudentemente con la sua torcia alla distanza di un braccio. La luce emessa dalla fiamma si era affievolita.

“Davvero da quella parte?” Si preoccupò Ayako.

“Senza alcun dubbio.” Rispose il minatore.

Furagu e Shui Khan si infilarono nel cunicolo senza indugiare. Avevano già affrontato mille pericoli, uno più uno meno non faceva molta differenza. Ciò nonostante, i due rimasero prudenti. Il tunnel scendeva ancora e ancora, sembrava interminabile. Quando poi la luce della torcia si era ormai esaurita quasi del tutto, si ritrovarono in un ampio vicolo cieco. L’atmosfera era pesante e se i visitatori non restavano uno accanto all’altro, avrebbero potuto perdersi di vista. Ayako si voltò quando sentì un rumore sordo.

“Cos’è stato?” Disse guardando in tutte le direzioni, poi si accorse che il minatore era sparito.

Shui Khan e Furagu sguainarono le armi. Il minatore non c’era più. Un sonaglio tintinnò, seguito dal rumore di ossa rotte, come se qualcuno avesse schiacciato la carcassa di un volatile. Il corpo del vecchio cadde tra i tre membri della Kotoba.

“Cra! Dei visitatori, bene bene bene, mi annoiaaaaavo…”

Quella voce sembrava molto strana, come l’oscurità soprannaturale che li circondava. Shui Khan slegò la maschera che portava legata alla cintura e la indossò, nel frattempo Furagu si era messo in posizione di difesa. Il combattimento cominciò con un sortilegio lanciato da Ayako. Proiettò una palla d’acqua luminosa verso la volta della grotta, che espose in mille gocce luminose quando lo toccò.

“Visto!” Esclamò l’uomo scimmia, che scattò rapido per colpire una massa nera.

Purtroppo era andato a colpire solo un pezzo di roccia. L’essere si lanciò su di lui scagliando dei colpi di artigli fatti d’ombra. Furagu rispose ai colpi per aiutarlo. Scagliò un fendente nell’oscurità con la sua katana in grigioferro che colpì forte il fianco della cosa. Quest’ultima lasciò la presa e arretrò. Aveva le fattezze di un mostro, una specie d’uomo col viso deformato da un becco lungo e nero. Delle piume ricoprivano parte del suo corpo, e indossava solo pezzi stracciati di indumenti consunti. Le mani erano dotate di artigli affilati e il suo sguardo era minaccioso.

“Craaaa, vi uccido!”

Ma non ebbe il tempo di trasformare la sua minaccia in azione. Shui Khan aveva reagito con dinamismo affondando una lama corta nella gola dell’avversario. Questo cadde a terra. In procinto di soffocare col proprio sangue, Ayako si precipitò per evitare che la creatura morisse in modo da poter fornire informazioni preziose.

“Non è così che agisce un bracconiere.” Disse lei, tentando di chiudere la ferita con un incantesimo.

Per evitare problemi, Furagu e Shui Khan tenevano bloccate le braccia della creatura.

“Ha addosso una potente maledizione. Non riuscirei a toglierla.”

“Una maledizione? Roba magica? Credo di poter fare qualcosa.” Affermò il bracconiere. “Spostati se non vuoi avere problemi.”

Shui Khan si concentrò per alcuni minuti, poi toccò il suolo col solo indice destro. Delle linee, poi delle forme apparirono per formare dei glifi di un rosso luminoso. La creatura prima urlò, poi scompare come per magia. Contemporaneamente svanì il velo d’ombra e le torce tornarono ad illuminare normalmente. In fondo al tunnel videro una forma che sembrava essere una persona. Un uomo molto magro, con capelli e barba molto lunghi. Stava riprendendo coscienza. La sua voce non era che un sussurro.

“Vi ringrazio… mi avete liberato da questo fardello.”

“Cosa ti è successo?” Chiese Furagu.

“Io… Io ero il caposquadra qui, responsabile di questa sezione. Credo ci fosse un anziano imprigionato qui, uno stregone o qualcosa del genere. Mentre… Mentre alcuni cercavano di liberarlo, mi ha lanciato un sortilegio e sono rimasto qui incosciente. Dato che ho l’impressione di vivere un sogno ad occhi aperti… Io… Io credo che quell’uomo fosse Tengu, il Corvo. E’ venuto da me diverse volte quando avevo l’aspetto di mostro… *coff coff* Grazie ancora… Penso che sia ora… Grazie…”

L’uomo, allo strenuo delle forze e la cui vita era stata prolungata più del dovuto grazie alla magia, spirò davanti agli occhi velati dalle lacrime di Ayako. Era la prima volta che vedeva un uomo morire. Dopo una rapida ricerca nella zona, non scoprirono più niente.

“Andiamocene da questo luogo saturo di sciagura, dobbiamo fare rapporto immediatamente.”

Link interni

La Storia di Eredan iTCG

Home della Wiki